Repositorio Dspace

Listar 2.55 Lingüística por título

Listar 2.55 Lingüística por título

Ordenar por:Orden:Resultados:

  • Álvarez Pazos, Carlos (Talleres del IDIS, 1990)
    En esta obra que parte del trabajo de campo, se utiliza los métodos propios de la geografía lingüística y de la lexicología para explicar los fenómenos sociales, culturales e históricos que se manifiestan a través de las ...
  • Alvarez Pazos, Carlos (Departamento de Publicaciones de la Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación de la Universidad de Cuenca, 1985)
    Presenta un análisis lexicológico, cuyo hilo conductor se basa en los procesos de formación de palabras, tanto en quichua como en español. Lo cual permite determinar, cuál de los idiomas es el receptor o generador de la ...
  • Albarracín de Alderetes, Leila Inés (EDITORIAL DUNKEN, 2016)
    Este es el tercer y último volumen de una serie dedicada a la gramátcia de la lengua quichua de Santiago del Estero y está destinada a la formación y actualización de docentes que deseen involucrarse en proyectos de educación ...
  • Cotacachi C., María Mercedes; Moya, Ruth; Quintero, María E. (Proyecto EBI Convenio MEC-GTZ, 1988)
    El presente texto, tiene como finalidad central desarrollar la comprensión del funcionamiento gramatical de la lengua quichua. La organización pedagógica del libro busca presentar los distintos campos del lenguaje en forma ...
  • Enríquez Duque, Paola Daniela (Pontificia Universidad Católica del Ecuador – PUCE, 2015)
    Desde la época de la colonia, las poblaciones indígenas del Ecuador han vivido una permanente situación de opresión que ha causado la paulatina pérdida de sus culturas y sus lenguas. La nacionalidad Kichwa es una de las ...
  • Godenzzi, Juan Carlos; Vengoa Zúñiga, Janett (Asociación Pukllasunchis, Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de Las Casas", 1994)
    El presente libro, es un manual de lingüística de la lengua quechua, dirigido a un amplio público, especialmente a aquellos que hablan el quechua y el castellano. Su propósito es el de permitir descubrir los mecanismos ...
  • Moya, Ruth (Editorial DINSE, Ministerio de Educación, 2009)
    El presente texto, presenta un diccionario trilingüe Sápara - Castellano - Quichua.
  • Almeida, Ileana; Haidar, Julieta (Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamín Carrión, 2012)
    Los principales objetivos de este trabajo son analizar el modelo mitopoético y la lógica de lo concreto presentes en la cultura quechua, que tienen funcionamientos peculiares y complejos. Estas dos características, que se ...
  • Shuar 
    Pellizzaro S.D.B, P. Siro M. (Federación Provincial de Centros Shuar de Morona Santiago, 1968)
    La Federación Provincial de Centros Shuar de Morona Santiago aceptó con agrado la idea de publicar la presente obra "Apuntes de Gramática Shuar" cumpliendo de esta manera uno de sus grandes propósitos e ideales de superación ...
  • Rouby, Angel; Riedmayer,Otto (Mundo Shuar, 1979)
  • Licenciatura en Lingüística Andina y Educación Bilingüe (LAEB) (DINEIB-UNICEF-GTZ, 1996)
    El programa de lingüística andina y educación bilingüe LAEB, contribuye a la producción y difusión de estudios e investigaciones operativas sobre diversos temas de educación intercultural bilingüe. El presente texto, ...
  • Ubidia, Abdón (Quito-EcuadorCasa de la Cultura Ecuatoriana Benjamín Carrión, 2015)
    Sueño de lobos es una cartografía del desencanto, la historia de un hombre (de una ciudad, de un país, de un mundo) cualquiera, que, desorientado y confuso, vaga por la urbanidad. Los proyectos revolucionarios de los ...
  • Escala Rosales, Mayte Ornella (PUCEPontificia Universidad Católica del Ecuador – PUCE, 2016)
    La presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción al español de culturemas que se encuentran en el primer capítulo del manga japonés Death Note. Primero, se expondrá la ...
  • Velasco Correa, Lenin Andrés (PUCE-QuitoPontificia Universidad Católica del Ecuador – PUCE, 2018)
    El alcanzar el dominio de una segunda lengua es bastante difícil, ya que el contexto social muchas veces no aporta significativamente. La lengua wao carece de ciertas palabras que resultan fundamentales en el español, ...
  • Payaguage, Ricardo; Piaguage, Carmen; Piaguage, Justino; Payaguage, Eduardo; Piaguage, Wilmer; Licitante, Jorge (UNICEF - DINEIB - UNIVERSIDAD DE CUENCA, 2008-03)
    El presente texto, desarrolla un diccionario dirigido a niñas y niños, para brindar oportunidades de iniciar la escuela, usando su propio idioma. En este sentido, busca promover la comunicación, la participación, la ...
  • Wachapa Wachapa, Pedro Taijin (Universidad de Cuenca, 2013-11-11)
    Ju takat najanamuka juni tawai shuar chicham takasma irutkamu Aapkius, achitkiamu apach irutkamu Arapicos, irutka uunt Palora, nunca tepakma Muruna Santiak tura unuimiatai Waam ju irukamunam Shuartikia aents matsatka ...
  • Paati, Serafín; Awak Tentets, Mariana; Andicha, Pedro (Universidad de Cuenca, 2012)
  • Dirección Educación Intercultural Bilingüe de Orellana (Departamento de Formación Docente DIPEIB Orellana, 2010-11-05)
    Presenta vocabulario de lengua indígena, realizado por la Dirección Educación Intercultural Bilingüe de Orellana.
  • González Holguín, Diego (Grupo Runasimipi Software, Imprenta de Francisco del Canto, 1608)
    El instituto de historia de la facultad de letras de San Marcos, consciente de la importancia fundamental de los primeros vocabularios como fuente histórica para reconstruir nuestros principios modeladores del alma incaica ...
  • González Holguín, Diego (Corporación Editora Nacional, Proyecto Educación Bilingüe Intercultural, 1993)
    El Vocabulario de la Lengua Quichua, es sin duda uno de los aportes más importantes a dicha lengua. La primera edición del Vocabulario tuvo lugar en 1608 y desde entonces ha tenido muy pocas ediciones. En esta versión, ...

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta